The Language Barrier
Jul 20
In my quest to run a half-marathon, I have begun reading various running magazines and books. I have quickly discovered there is a whole new language I need to learn. From muscles I’ve never heard of (but I’m supposed to be stretching) to running form & technique, the language of running is definitely foreign to me.
It made me wonder how foreign our language is in the church. Do we use language that the average non-churched person would understand? Are people sitting out in the audience confused and unfocused simply because we use words that - though familiar to us - are foreign to them?
Let me give you an example of a simple change in vernacular at Great Oaks. We don’t use the term “elder.” While it is a word that is understood by many church-going people, we are striving to eliminate the language barrier for people who have never stepped foot in a church. We simply refer to that group of individuals as our Leadership Team. Plain and simple…and understood by all.
Every tribe and every culture has a unique language. Listen to accountants or Scout leaders or engineers talk - especially engineers - and you will discover a foreign language that includes numerous acronyms and code names. And that’s fine for everyone who is a part of that sub-culture, but when your culture is intended to connect the unconnected…to unite every person who walks through the doors regardless of background or knowledge-base…you cannot afford to have a “secret” language.
If you are a pastor or church leader, take some time this week to pick up a magazine focused upon some topic you know nothing about. See if you can understand what they are saying without referencing any other material. Now go back and evaluate what you say on stage on Sunday morning.
Are there words you use that new people won’t understand? Are there sub-ministries or retreat facilities you reference by name but don’t explain? (e.g. “Culture Shift will be meeting at The Barn tonight at 6:30pm.” What’s Culture Shift and where is The Barn? New people don’t understand your language, so provide explanation or translation anytime you reference something like this. “Culture Shift - our ministry to HS students - will be meeting at The Barn tonight. The address for this off-site location is in your bulletins.”)
Do your best to eliminate the language barrier.